Editura Casa Cărţii de Ştiinţă – 27 de ani

Directorul Editurii, Mircea Trifu: Cel mai important aspect al activităţii noastre este coagularea în jurul Editurii a numeroase personalităţi de renume național. Editura a reușit să pună în valoare potențialul științific al universităților și institutelor de cercetare din Transilvania. Beletristica a completat, fericit, profilul editorial, în consonanță cu domenii de referință – istorie, filosofie, religie, artă.

Într-adevăr, managerul editurii, Mircea Trifu, cunoscut epigramist, a avut iscusinţa de a coagula în jurul său un grup valoros de colaboratori, majoritatea profesori universitari clujeni. Ei coordonează colecţiile Editurii: Anca Măniuţiu, Rodica Lascu-Pop, Yvonne Goga, Simona Jişa, Sanda Tomescu Baciu, Rodica Baconsky, Irina Petraş, Ioan Aurel Pop, Dumitru Matiş, Ioan Trenca, Adrian Petrucel, Dan Eugen Raţiu si Adrian Chircu.

Totodată, colectivul Editurii este format din tineri ambiţioşi, care asumă, statornic şi cu entuziasm, efortul de a aduce la lumina zilei alte şi alte cărţi de mare interes, fiecare utilă unui anumit profil de activitate: redactorii Alexandra Blendea şi Alexandra Ionel, tehnoredactor Betty Murad, grafician Roxana Burducea, director tehnic Mircea Bâlc, contabil Anamaria Pîrje şi economist Alexandrina Gordan.

Un sfert de secol de activitate caracterizează Editura Cartea Cărţii de Ştiinţă şi prin diversitatea titlurilor literare. Din palmares fac parte opere de autori români precum şi traduceri din literatura universală. “Tălmăcirea unei cărţi este o călătorie în timp şi spaţiu, printre cuvinte”, ne spune redactor Alexandra Blendea. Traducerile sunt semnate de tălmaci autohtoni, adevăraţi artişti ai “cuvintelor potrivite”, sau realizate prin colaborări cu institute culturale din întreaga Europă.

“Echipa editorială îşi doreşte ca, prin probitatea profesională, prin soluţiile oferite, prin seriozitatea şi punctualitatea demonstrate, drumul editurii să fie deja netezit şi viaţa ei să fie lungă, însoţită, ca şi până acum, de competenţă. Aniversarea celor 27 de ani ilustrează sentimentul datoriei împlinite. Dintre cele peste 6.000 de titluri ce au văzut lumina tiparului, numeroase sunt fundamentale, de mare anvergură pentru cultură şi ştiinţă”, ne spune redactor Alexandra Blendea.

Timp de peste un sfert de secol Editura Casa Cărţii de Ştiinţă a valorificat editorial cercetări ştiinţifice de mare valoare, scrieri inedite, ori traduceri, în colecţiile „Teatru”, „Belgica.ro”, „Romanul francez actual”, „Nordica”, „Biblioteca Indiană”, „Geografie”, „Matematică”, „Ştiinţă şi tehnică”.

Colecţia Literatură europeană contemporană

“Deschiderea către alte literaturi şi cutume este o deschidere către toleranţă, acceptare şi respect pentru diversitate. În această direcţie, echipa editorială realizează, anual, 10-15 proiecte de traduceri literare, în colaborare cu institute culturale din Europa: Centre National du Livre Paris, Swedish Arts Council, Norla, Danish Agency for Culture, Ministerul Culturii, Educaţiei şi Sportului Madrid, Slolia, Bratislava, Trubar (Ljubliana), Institutul Polonez, Institutul francez din Paris, Institutul Italian Bucureşti. Astfel, atent ghidat de directorul Mircea Trifu, colectivul redacţional consideră că principalul criteriu de alegere a titlurilor din colecţie trebuie să evidenţieze interacţiunea cu culturile altor ţări. Drumul parcurs de editură pentru publicarea acestor volume include: selecţia titlurilor ce urmează a fi traduse, fapt realizat împreună cu traducătorii, contactarea editurilor şi a traducătorilor, realizarea proiectelor pentru subvenţionarea traducerilor, operaţiunile redacţionale şi susţinerea unei promovări permanente”, subliniază redactorii editurii, amintind doar o mică parte dintre titlurile traduse: Olga Tockarczuk, Casa de zi, casă de noapte (trad. Cristina Godun), seria Antonio Muñoz Molina, Călăreţul polonez (trad. Eugenia Alexe Munteanu), Lună Plină (trad. Melania Stancu), SzczepanTwardoch, Morfina (trad. Cristina Godun), Stefano Zecchi, Când tata m-a învăţat să fluier (trad. Gabriela Lungu), Jean-Paul Didierlaurent, Cititorul de la 6:27 (trad. Rodica Bconsky, Alina Pelea) ş.a..

Redactor Alexandra Blendea: La aniversarea de 25 de ani, traducătoarele Rodica Baconsky şi Alina Pelea ne transmit: „Nuntă de argint cu editura… Prilej de retrospectivă pentru o adevărată casă a cărţii, cu oameni devotaţi cuvântului scris şi care-i dau acestuia viaţă şi sens.”

Istoria Transilvaniei

Editura Casa Cărţii de Ştiinţă şi-a propus ca, prin colecţiile „Biblioteca Valorilor Transilvane” şi „Locuri transilvane”, să fie un reper pentru memoria colectivă a clujenilor, publicând lucrări şi ghiduri despre istoria Transilvaniei şi despre oraşul Cluj-Napoca: Teodor V. Păcăţian, Cartea de aur sau luptele politice naţionale ale românilor de sub coroana ungară, publicată în opt volume dedicate Marii Uniri din 1918, George Bariţiu, Istoria Transilvaniei în trei volume, Teofil Frâncu şi George Candrea, Românii din Munţii Apuseni (Moţii), Victor Lazăr, Clujul şi Ardealul în epoca Marii Uniri, Aurel Gociman, Măcelul de la Beliş, Auguste de Gérando, Transilvania şi locuitorii săi (trad. Laurenţiu Malomfălean, Ana Maria Stan), John Paget, Ungaria şi Transilvania (trad. Teodora Cucuiet), ghidul bilingv român-englez Cluj-Napoca, imaginile unei capitale europene. 3 trasee turistice, albumul cu imagini inedite 3D Primul Război Mondial în 3D. Fotografii stereoscopice din colecţiile Bibliotecii Judeţene Octavian Goga Cluj, realizat cu sprijinul Ministerului Culturii şi Identităţii şi Identităţii Naţionale, albumul bilingv român-englez Cluj-Napoca: Explorând orașul în 70 de imagini. Exploringthecity in 70 images şi multe altele.

O parte dintre aceste ample proiecte sunt realizate cu sprijinul Consiliului Judeţean Cluj, Primăriei şi Consiliului Local Cluj-Napoca, Ministerului Culturii şi Identităţii Naţionale şi Ministerului Educaţiei şi Cercetării.

Concursul de manuscrise – Prozoteca 2019

Fidelă proiectului de a publica proză, editura relansează concursul de manuscrise (volum de proză scurtă și roman), într-o formulă nouă, PROZOTECA.

Concursul nu mai este unul exclusiv de debut, ci se adresează tinerilor prozatori (limita de vârstă: 40 de ani) din toată ţara. Manuscrisele vor fi evaluate de un juriu format din Alex Goldiș, critic literar, și Horia Corcheș, scriitor. Pe coperta IV va fi reprodus un text semnat de unul dintre membrii juriului.

Data limită de predare a manuscrisului: 1 septembrie 2019. Rezultatele vor fi anunţate până la data de 10 octombrie 2019. Termenul de apariţie a cărţilor: 1 noiembrie 2019. Manuscrisele vor fi trimise la editura@casacartii.ro sau la adresa editurii Casa Cărţii de Ştiinţă 400129 Cluj-Napoca, B-dul Eroilor nr. 6-8.

Carmen Fărcaşiu

Articole din aceeasi categorie

One Response to Editura Casa Cărţii de Ştiinţă – 27 de ani

  1. Aiurel

    „a asuma” se construiește cu dativul (a-ȘI asuma ceva); restul e chirițism