Ioana Costaș – prezență eternă, prin scrierile sale…

Primul director român din întreaga istorie a institutelor franceze din România, Ioana Costaș (1985-2022), model desăvârșit de profesionalism în diplomația europeană, prin transpunerea eficientă și elegantă a proiectelor culturale asumate, va fi omagiată, sâmbătă, 29 iulie, de familie, colaboratori și intelectuali clujeni, la casa părintească din Bedeciu, Mănăstireni, la un an de la trecerea în eternitate.

Omagierea va include și lansarea a două volume scrise de Ioana, semnate Olivia-Ioana Costaș – ”Apollinaire ou la flânerie esthétique – Apollinaire sau hoinăreala estetică”, ediție în limba franceză îngrijită de conf. univ. dr. Simona Jișa de la Facultatea de Litere a Universității ”Babeș-Bolyai”, și ”Ce am iubit la Alina este cum se spăla pe dinți și alte născociri”, dedicat fiicei sale, Ileana. Ambele volume au apărut la Editura ”Casa Cărții de Știință”.

”Olivia-Ioana Costaș îl situează pe Apollinaire în cortegiul scriitorilor hoinari, de la Baudelaire la Jacques Réda, care au întruchipat această dispoziție creatoare capabilă să fondeze o estetică a vieții. Cu un efort analitic plin de finețe și sensibilitate, Olivia-Ioana Costaș desenează o rețea interpretativă de-a lungul unei opere proteiforme care nu încetează să placă și să intrige. Autoarea explorează teritorii complexe și delicate precum erudiția, colajul și hibridarea genurilor literare. (…) În lucrarea sa, Olivia-Ioana Costaș expune un gust sincer pentru limba și poezia franceză, gust manifestat și în România, iar acest fapt onorează Franța. Prin vocea ei mereu prezentă, Olivia-Ioana Costaș contribuie la îmbogățirea dialogului între cele două culturi”, apreciază, în prefața volumului, scriitoarea franceză Laurence Campa, autoare a unei biografii a marelui Apollinaire, apărute în anul 2013 la Editura Gallimard. Campa a fost membră în juriul condus de profesorul universitar dr. Michel Jarrety, la Universitatea Paris-Sorbona, care i-a conferit Ioanei Costaș titlul de Doctor în Literatură Franceză și Comparată, în sesiunea de susținere a tezei din 28 martie 2013.

În nota introductivă a volumului ”Ce am iubit la Alina este cum se spăla pe dinți și alte născociri” citim un text impresionant despre Ioana :”Fiecare proiect în care s-a implicat a fost dus cu succes la bun sfârșit. Nimic nu lăsa la voia întâmplării. Totul era planificat în cele mai mici detalii. Perseverența, clarviziunea, profesionalismul, jovialitatea sunt atribute care au ajutat-o să reprezinte cu cinste Școala Românească în mediul francofon, A trăit intens doar 36 de ani, în care a ars cu flacără vie și a fost lumina tuturor celor dragi, prin zâmbetul ei inconfundabil, energia pozitivă transmisă și spiritul copilăresc.”

***

În septembrie 2019, la doar 33 de ani, Ioana Costaș prelua conducerea Institutului Francez din Cluj-Napoca. Cu totul neașteptat, trei ani mai târziu, la 30 iulie 2022, Ioana era răpusă de o nebănuită neoplazie malignă.

Caracterizarea colegilor Ioanei Costaș, de la Institutul Francez: ”calități umane de excepție, suflet nobil și generos; în permanență orientată către inovație; unul dintre principalii actori ai vieţii culturale a oraşului”.

Absoventă a Facultății de Litere a Universității ”Babeș-Bolyai”, Ioana Costaș și-a susținut cu succes teza de doctorat la cea mai vestită universitate din Franța, Sorbona, poetul, prozatorul și criticul literar analizat în lucrare fiind celebrul Guillaume Apollinaire (1880-1918), precursor al suprarealismului.

”Mediateca” Institutului Francez din Cluj-Napoca poartă azi numele Ioanei Costaș. Placa memorială inscripționată ”Médiathèque Ioana Costaș” a fost dezvelită la 26 septembrie 2022, în cadrul unei ceremonii comemorative la care au luat cuvântul ambasadoarea Franței în România, doamna Laurence Auer, și directorul general al Institutului Francez din România, domnul Julien Chiappone-Lucchesi, consilier de cooperare și acțiune culturală al Ambasadei Franței la București. Totodată, în interiorul ”Mediatecii” a fost dezvelită o frescă – graffitti creată în memoria Ioanei Costaș de artiștii Kero și Ocu, care au inclus în lucrarea lor versurile lui Guillaume Apollinaire – „Tous les mots que j’avais à dire se sont changés en étoiles /Toate cuvintele pe care le aveam de spus s-au preschimbat în stele”.

Carmen FĂRCAȘIU

Recomandat pentru dvs.

Sari la conținut