Festivalul Internațional de Carte Transilvania | Interviu cu poeții elvețieni Andreas Saurer și Erwin Messmer

Festivalul Internațional de Carte Transilvania

Interviu cu poeții elvețieni Andreas Saurer și Erwin Messmer  

Ecourile evenimentelor cu însemnătate pentru spațiul literar și cultural clujean continuă să fie resimțite. La ediția FICT din 2022 am avut bucuria de a cunoaște doi poeți elvețieni de expresie germană. În cadrul lansării, Andreas Saurer și Erwin Messmer și-au prezentat volumul „Unde cresc poezii”, publicat anul trecut în România, la editura Galaxia Gutenberg. Într-un interviu acordat cotidianului Făclia cei doi ne-au vorbit despre atmosfera festivalului și despre ce anume îi leagă de țara noastră.

„Faptul de a fi primii scriitori elvețieni invitați la FICT amplifică mândria pe care o simt. Totuși, cred că mai important decât să fii primul sau ultimul este să scrii. Și să fii tradus. Pentru debutul meu ca poet a fost decisiv faptul că primul volum mi-a fost publicat în România, și nu în Elveția. Responsabili de aceasta au fost doi clujeni, motiv pentru care Clujul este important pentru mine. Unul dintre ei este scriitorul Radu Țuculescu (n.red. – traducătorul, inclusiv al volumului „Unde cresc poezii”), el este norocul meu, și celălalt clujean este poetul Vasile Igna. Vasile a lucrat în anii 2002-2003 în Berna la Ambasadă (României în Elveția – n.red.), cu el am vorbit prima dată și mi-a propus proiectul colaborării. Mi-a spus că există la Oradea o colecție de care se ocupă Radu Țuculescu și așa a început totul. Radu a tradus mai mulți poeți de limbă germană din Elveția. Vasile Igna a scris o postfață superbă pentru cartea mea de debut și numai după am devenit poet în Elveția, adică am publicat și acolo în volum”, mărturisește poetul Andreas Saurer.

„Inima mea bate și pentru România”

„Pentru mine, România e a doua țară unde mă simt aproape ca acasă, inima mea bate și pentru România. Nu e același lucru dacă mă duc, de pildă, în Portugalia sau în Norvegia. M-am simțit foarte bine, am fost primit foarte bine de către organizatorii festivalului”, adaugă acesta.

La festival, până la final

Cei doi poeți elvețieni au fost prezenți la Cluj pe toată durata festivalului.

„Eu nu am mai fost în România de dinainte de pandemie. Este un eveniment, să vezi cărți, să vezi librării în oraș, să vezi cum s-a schimbat viața, festivalul a fost un eveniment interesant. Este bine realizat. Dacă mă întrebați pe mine, Clujul poate și trebuie să fie și mai deschis pentru limbile din oraș, pentru țările care sunt reflectate aici. Interesul poate fi mai mare, mai prezent pentru țările vecine, inclusiv la un astfel de festival, mă refer la războiul din Ucraina, mă refer la Ungaria, limba maghiară vorbindu-se și la Cluj, este o idee. Să construim o punte între Cluj și vest dar și între Cluj și est”, spune Andreas Saurer.

„Radu Țuculescu este un foarte bun coleg, tot timpul ne face să râdem”

„Este o atmosferă tare plăcută, Radu Țuculescu este un foarte bun coleg, are o dispoziție foarte bună, tot timpul ne face să râdem. Cartea de față este cea de-a doua la care am colaborat. Prima, „Vaca din Gampelen”, a apărut în 2008, sunt poeme ale mele în limba germană și, respectiv, română, apărute la editura revistei Familia din Oradea”, își amintește Erwin Messmer.

„Mi-a plăcut, a fost o atmosferă lejeră în cadrul festivalului, bună dispoziție, organizatorii sunt extrem de prietenoși. Am văzut câteva chipuri foarte interesate la lansarea noastră, m-am bucurat de asta.”

Poezia merge mai departe, proza o ajunge din urmă

„Lucrez în prezent la un nou volum de poezii în limba germană, eu scriu și în dialectul propriu. Ultima carte a fost în dialect elvețian. Totodată, acum îmi fac ordine printre proze, e vorba de povestiri scurte și eseuri și poate vor apărea și acestea într-o carte”, conchide poetul Erwin Messmer.

În cele 92 de pagini, volumul de versuri „Unde cresc poezii” cuprinde poeme semnate de elvețienii Andreas Saurer, Andrea Maria Keller și Erwin Messmer.

Iulia GHIDIU

Recomandat pentru dvs.

Sari la conținut