Editorială

La editura pariziană l’Herbe qui tremble a apărut, recent, un nou volum de poezie al Maestrului Horia BĂDESCU, intitulat Roulette russe – chants de vie et de mort, apariţie ce marchează, totodată, cea de a douăzecea carte a autorului într-o limbă străină.

Reproducem, în traducere, spre delectarea cititorilor, poemul de pe coperta a IV-a a volumului, pentru frumuseţea pledoariei despre lumina ce se cuibăreşte înlăuntrul lucrurilor, al univesului şi trărilor noastre. (m.b.)

Şi dintr-odată

tot mai împuţinate sunt zilele,

şi nici nu ştii cum scade

lumina,

cum de sine însăşi

în sine

se leapădă,

şi dintr-odată o vezi la capătul

lucrurilor,

care acum

capăt al trupului tău se aşează,

cum şterge memoria umbrei

de care ţi se spijină viaţa

cu întunericul ei absolut.

Recomandat pentru dvs.

Sari la conținut
ziarulfaclia.ro
Prezentare generală a confidențialității

Acest sit folosește cookie-uri pentru a-ți putea oferi cea mai bună experiență în utilizare. Informațiile cookie sunt stocate în browser-ul tău și au rolul de a te recunoaște când te întorci pe situl nostru și de a ajuta echipa noastră să înțeleagă care sunt secțiunile sitului pe care le găsești mai interesante și mai utile.