O antologie în engleză de proză contemporană românească SF şi Fantasy – lansată la editura ICR

Antologia în engleză de proză contemporană românească SF şi Fantasy, “Worlds and Beings”, apărută la Editura Institutului Cultural Român (ICR), a fost lansată la sediul ICR.

“Această idee a unei antologii SF şi Fantasy mi-a venit pentru că sînt membru al Societăţii Române de SF şi Fantasy, cu care am colaborat pentru a realiza acest proiect, care este mai vechi. Ideea am avut-o încă de cînd eram vicepreşedinte al Institutului Cultural Român, dar, practic, ea a început să capete contur, şi să fie chiar aprobată, în mandatul preşedintelui Lilian Zamfiroiu, care a condus o vreme ICR-ul, şi iată că acum, în mandatul preşedintelui Radu Boroianu, ea se şi împlineşte”, a declarat, pentru AGERPRES, coordonatorul antologiei, Horia Gârbea.

El a precizat că i-a fost “destul de dificil” să aleagă 25 de români cu opere reprezentative care să fie prezentate într-o astfel de carte. “Am lucrat mult la ea, pentru că a fost destul de dificil să găsim 25 de autori SF români reprezentativi, cu opere reprezentative, şi să realizăm o traducere impecabilă a unor texte importante. Am avut în vedere că SF-ul şi fantasy-ul românesc sînt de foarte bună calitate, numeroase premii dobîndite în festivaluri internaţionale o confirmă, şi acesta chiar este un lucru cu care ne putem prezenta foarte bine în lume”, a arătat Gârbea. El a adăugat că a dat credit generaţiei de mijloc şi generaţiei tinere. “Sînt prezenţi autori din Bucureşti, Iaşi, Cluj-Napoca, Timişoara, Craiova şamd. Trebuie să spun cu tot respectul că i-am omis pe titanii genului, adică am încercat să fie o imagine a SF-ului contemporan prin autorii săi mai recenţi, inclusiv unii tineri, care sper să confirme, şi nu au fost incluşi clasici, precum regretatul Ion Hobana, Marian Rogoz şi nici chiar Mircea Opriţă sau Gheorghe Săsărman, dar am dat credit generaţiei de mijloc şi generaţiei tinere astfel încît antologia să prezinte momentul SF cît mai apropiat de cel în care cititorul va ţine cartea în mîini”, a mai spus Horia Gârbea.

Traducerea a fost realizată de Magda Groza, Mihaela Mudure şi Samuel Onn.

Horia Gârbea a anunţat că se doreşte ca în curînd să se realizeze şi versiuni ale volumului în limbile bulgară şi maghiară.

Recomandat pentru dvs.

Sari la conținut
ziarulfaclia.ro
Prezentare generală a confidențialității

Acest sit folosește cookie-uri pentru a-ți putea oferi cea mai bună experiență în utilizare. Informațiile cookie sunt stocate în browser-ul tău și au rolul de a te recunoaște când te întorci pe situl nostru și de a ajuta echipa noastră să înțeleagă care sunt secțiunile sitului pe care le găsești mai interesante și mai utile.