Dat, dicat, dedicat. Simon de Bissenos: Terra incognita ou Histoires de nulle part*

De ce atâtea franţuzisme încă din titlu? se va întreba, pe bună dreptate, cititorul român. Explicaţia e mai simplă decât pare la prima vedere: Marius H. Simon (alias Simon de Bissenos**) este concitadinul nostru. Născut şi crescut la Cluj. Profesor de franceză de o viaţă. Şi, mai presus de toate, un mare iubitor al literaturii franceze. Cum frumos zice şi editorul cărţii: „Il defend la langue francaise la ou l’Europe semble se terminer”***.

Iar cea mai bună dovadă e că dl. Simon scrie şi publică în limba lui Voltaire, într-o versiune modernă, la egalitate cu confraţii din Hexagon. Aşa se întâmplă, când limba (franceza, în cazul nostru) ajunge mai mult decât o pasiune, mai mult decât o profesie. Devenind un mod de viaţă şi de gândire a tuturor lucrurilor şi fenomenelor ce ne înconjoară. Abia atunci, gândul poate prinde forme, iar hârtia se umple de cuvinte, atât de bine… temperate, încât găseşte cărare sigură (şi) spre cititorul de pe alte meridiane.

Istorii de nicăieri, spune titlul, şi e vorba despre… nicăieri. O ţară necunoscută, unde cântecul e neutru, nici vesel, nici trist, în care firul roşu e regăsirea singurătăţii. Totul – lucruri şi fiinţe – se pierd într-o lumină nehotărâtă, suprarealistă.. Sau nedefinită. Dar care croşetează istorii, aduse în actualitate, adesea. Destine şi cuvintele lor în şi de libertate. În acea libertate de demult, când conta, şi nu prea, dacă eşti peceneg, cuman, bizantin sau roman. Contururi de ceaţă, cu existenţe difuze, în care refugiul este locul incert (cimitirul, spre exemplu), unde existenţa îşi găseşte singurătăţile şi unde viaţa, efemeră oricum, poate s-o ia de la capăt. Moarte şi înviere. Ciclu perpetuu. Aşa se… leagă Jean de Luxemburg de epoca robotizată a lumii, aşa devine o invazie de furnici, prilej de scene din Kafka, cu gândaci de bucătărie care devorează inteligenţe…

Ţara neidentificată, la marginea imaginaţiei…

Dar şi a realităţii. Pentru că, iată, profesorul Marius H. Simon mai are multe de spus. Iar tolba de poveşti – tot în franceză – are între coperţile unui dosar voluminos nu numai povestiri, nuvele, ci şi un roman. Tot în franceză. Gata pentru publicare.

Sigur că aşteptăm şi traducerile în limba română. Până atunci, însă, internetul vă va facilita contactul cu un ebook de excepţie.

Radu VIDA

* Simon de Bissenos – Terra incognita ou Histoires de nulle part. Editura: Edilivre, 175, boulevard Anatole France – 93200 Saint-Denis, France

** Pecenegii au avut un rol important în istoria migraţiilor de pe teritoriul intracarpatic. Autorul găseşte rădăcini genealogice, iar strămoşii arborelui prezumtiv de la această populaţie îi determină şi pseudonimul.

*** „El apără limba franceză acolo, unde Europa pare să se sfârşească” coperta IV (n.e.)

Articole din aceeasi categorie